Поиск по сайтуВход для пользователей
Расширенный поискРегистрация   |   Забыли пароль?
Зачем регистрироваться?
ТелепередачаAlma-materКлубКонкурсыФорумFAQ
www.umniki.ru / /
  
  
 

01:00 1 Января 1970 -

  Читать далее

 

ТОМ СТОППАРД. "FOUND IN TRANSLATION"
 

2 октября в МГИМО прошел круглый стол, совместно организованный нашим университетом и Российским академическим молодежным театром. Тема дискуссии: "Россия и Запад- проблема культурного перевода", специальный гость английский драматург, автор трилогии "Берег утопии"- Том Стоппард. В обсуждении принимали участие Алексей Бородин, художественный руководитель РАМТ; Валерий Соловей, доктор исторических наук, эксперт Горбачев-фонда; Лев Аннинский, литератор; Сергей Пархоменко, журналист, генеральный директор издательства "Иностранка" (где впервые в конце ноября будет издана драматическая трилогия Стоппарда); Максим Трудолюбов, редактор отдела "Комментарии" газеты "Ведомости"; Иван Тюлин, первый проректор МГИМО; Константин Эггерт, главный редактор московского бюро службы BBC, модератор круглого стола. Встреча в МГИМО открыла новую образовательную программу "Прогулки по "Берегу утопии", созданную по инициативе художественного руководителя РАМТа Алексея Бородина при поддержке самого сэра Стоппарда.

Как заметил в начале встречи первый проректор МГИМО, Иван Георгиевич Тюлин: "Из года в год, из века в век Россия и Запад ведут разговор. Не только на языке войны, но и на языке культур. И это, пожалуй, один из языков, который понятен, приятен и доступен каждому".

Вести "диалог культур" с Томом Стоппардом мне посчастливилось дважды. Первый раз на Воробьевых горах, у монумента Герцену и Огареву, где 30 сентября Российский молодежный театр проводил субботник (за приглашение огромное спасибо Юлии Блатун, журналисту канала "Культура", нашей старосте с первого по третий курс); второй - в рамках круглого стола в МГИМО. Результатом (в авторском переводе) с удовольствием поделюсь с посетителями сайта факультета МЖ.

- Сэр Стоппард, в одном из интервью Вы говорите о том, что правда всегда состоит из двух полуправд, достигнуть абсолюта невозможно, так как в любом случае на каждую позицию найдется противоположная, не уступающая в справедливости, а соответственно, тоже имеющая право на существование. Но если все время иметь в виду правду и на другой стороне, никогда не решишься ни на одно действие, все время будешь думать о том, что твоя позиция, возможно, и не совсем верна.

- Действительно, очень часто люди претендуют на абсолютную правду в ситуациях, которые невозможно примирить. У них РАЗНЫЕ позиции и РАЗНЫЕ правды. Чтобы избежать или урегулировать конфликт, очень важно об этом помнить. Я думаю, что единственная возможность прогресса, движения- это не противостояние, а примирение, попытка объединения этих позиций.
Что касается принятия решений... Я понимаю, что необходимо на 100% верить в свою правду, иначе ничего не получиться, будь-то работа, политика, личная жизнь. Но вера в свою правду не исключает попытки понять и противоположную позицию. Наверное, весь смысл принятия решений в том, чтобы понимая, что есть и другая сторона со своим видением проблемы, осуществлять задуманное.

- Но тогда конфронтация неизбежна, речь может идти лишь о сглаживании острых углов.

- Может быть конфликт, ссора, вооруженное столкновение, а может быть дискуссия, диалог. Согласитесь, разница есть. Я понимаю, что умение идти на компромисс очень трудный, болезненный процесс, но другого выхода нет. Все это в какой-то степени общие слова, в справедливости их можно убедиться лишь в процессе жизни.

- Существует ли, с Вашей точки зрения, принцип, универсальный для решения любого противоречия или конфликта?

- Существует. Любые отношения - это прежде всего соревнование в милосердии, щедрости, добре. Другими словами, это и есть тот универсальный принцип, о которым Вы спрашивали.; абсолют, единый для разных правд, людей и интересов.

- Вы считаете, что прогресс и развитие общества достижимы только путем компромисса и примирения. Именно поэтому все революции обречены. Подобная мысль встречается и у Дарвина в «теории естественного отбора». Его термин «борьба за выживание» многие интерпретируют как закон джунглей. На самом деле, речь идет не об аморальном обществе, где побеждает сильнейший, а о том, что в долгосрочной перспективе выживать помогают любовь и взаимная поддержка.
Происходит искажение смысла. В чем, с Вашей точки зрения, причина подобного искажения? В неточном переводе слова «struggle»? ( в переводе с английского«struggle» не только борьба, но и усилие, усилие оставаться человеком, чтобы выжить)


- Не думаю, что дело здесь в культурном переводе. Проблема глубже: смысл термина, о котором Вы говорите, искажает не кто-то один специально, а каждый из нас, причем, каждый день. Человеческая натура противоречива, иногда УДОБНЕЕ считать, что превалирует злое начало, более того, такое поведение - единственный выход, а если еще и Дарвин так считал...( смеется)
На самом деле это не так. Конечно, сразу построить счастливое открытое общество, где люди никогда не конфликтуют, невозможно ( слишком много противоречий- с одной стороны, равные возможности, с другой - конкуренция и самореализация). Но я, будучи законченным идеалистом, верю, что спасение есть, и оно в компромиссе, в компромиссе от щедрости души.

- В чем разница между обычным компромиссом и "компромиссом от щедрости души"?

- Бывают ситуации, когда мы готовы мириться со злом, понимая, что лучше сейчас все равно быть не может. Другой вариант - когда любовь, сострадание, а иногда и жертвенность позволяют найти правильное решение в непростом положении.
Объяснить сложно, надеюсь, со временем Вы научитесь различать.

Юля Цветкова, 4 МЖ


 
 
 
 
 
 
 
 
  © 2006-2007 www.umniki.ru
Редакция интернет-проекта "Умницы и умники"
E-mail: edit.staff@yandex.ru
Использование текстов без согласования с редакцией запрещено

Дизайн и поддержка: Smart Solutions


  Rambler's Top100